La langue corse : un héritage vivant à travers les siècles
Le corse n’est pas un simple patois, mais une véritable langue à part entière, riche et variée, qui se décline en plusieurs dialectes selon les micro-régions de l’île. Chaque territoire a sa spécificité linguistique : un Bastiais ne s’exprime pas comme un Ajaccien, et le parler bonifacien reste intimement lié à Bonifacio. Ici, nous vous proposons un aperçu des bases linguistiques communes, compréhensibles aussi bien en Haute-Corse qu’en Corse-du-Sud.
Depuis des siècles, les Corses ont façonné et enrichi leur langue au fil des époques, influencés par les différentes dominations qui ont marqué l’histoire de l’île. Pendant longtemps, le français fut imposé dans les écoles, mais au sein des foyers, c’est le corse qui continuait de vivre, transmis de génération en génération. L’histoire de la reconnaissance officielle de la langue corse a été une lutte longue et tenace, empreinte de patience et de détermination.
Un peu d’aide
Le « U » se prononce « OU », est masculin et correspond à l’article « le ». Au féminin, on retrouve souvent un « A ». Le « CI » se prononce « tchi », le che se transforme en « ké » ; lorsque des voyelles se suivent, on les énoncent séparément.
Quelques Règles d’Or :
- Règle 1 : tout ce qui est écrit se prononce. Il y a toujours des exceptions mais elles sont assez rares.
- Règle 2 : vous devrez pratiquement toujours accentuer l’avant-dernière syllabe (90 % du temps). Si l’accentuation devait se faire sur la dernière syllabe, ce sera indiqué sur la voyelle (à, è). On parle de voyelles toniques. Il y a aussi quelques exceptions, les mots où l’accent se place sur l’antépénultième syllabe. Ne vous inquiétez pas, les automatismes viendront avec la pratique.
- Règle 3 : les consonnes doubles ou simples se prononcent différemment (le mot n’a d’ailleurs pas le même sens).
- Sg se prononce, g (i misgi, les chats)
- Sc se prononce ch (scelta, le choix)
- Ce ou ci se prononce tch (a cena, le repas)
- Ch se prononce k (chè, quoi)
- Gh se prononce gue (a ghirlanda, la guirlande)
- Gl se prononce l (a paglia, la paille)
Prononcer différemment les consonnes doubles ou simples, car le sens n’est pas le même. « Cullà » (monter) n’est pas « culà » (là-bas), « sonnu » (le sommeil) n’est pas « sonu » (le son), et « cane » (le chien) n’est pas « canne » (les roseaux).
Paroles du quotidien en français et en corse
Français | Corse |
---|---|
Bonjour / Bonsoir | Bonghjornu / Bonasera |
Comment allez-vous ? | Cumu và ? / Cumu sè ? |
Très bien, merci, et vous ? | Va bè, grazie, è voi ? |
Excusez moi | Scusatemi |
Je comprends/ Je ne comprends pas | Capiscu/ Un capiscu micca |
Pardon | Perdonu / Scusate ! |
Au revoir | Avvèdeci |
À bientôt / À tout à l’heure | À dopu / À prestu |
Bisous | Basgi |
Bienvenue | Benvinuti |
Santé (en trinquant) | A Salute |
Allons-y | Andemu |
Merci (beaucoup) | Vi Ringraziu / Grazie |
Excusez-moi/SVP | Scusi, Per piacè |
Je suis Corse(e) | Sò Corsu- Sò Corsa (pour une femme) |
Je m’appelle… | Mi chjamu |
Non merci | No, grazie |
Oui/Non | Sì / Nò |
De rien / Je vous en prie | A ringrazia ti |
Gauche/Droite | Mancinu/Mancina-Drittu /Dritta (-a au féminin) |
Nord/Sud/Est/Ouest | Nordu / Sudu/ Estu/ Punente |
Traduction de quelques chiffres
Zéro / un / deux / trois / quatre / cinq / six / sept / huit / neuf / dix / vingt / cent / mille
zeru / unu / dui / trè / quattru / cinque / sei / sette / ottu / nove / dece / vinti / centu /mille
Le parler corse au quotidien : surnoms, blagues et têtus!
Pinzutu se prononce Pinsoute
Pinzutu (ou pinz, son diminutif), qui signifie « pointu », est le surnom donné par les Corses aux étrangers du continent. Certains disent que ce mot vient de la forme pointue des chapeaux des soldats français envoyés en Corse sous Louis XV pour réprimer les insulaires. D’autres hypothèses existent, mais celle-ci est la plus connue et retenue !
Macagner : signifie l’art de faire des blagues ou de faire tourner quelqu’un en bourrique. Exemple d’utilisation : Lucie a vraiment le don de macagner tout le monde au bureau. « Macagner » est typiquement corse et est utilisé dans des contextes légers et humoristiques.
Comme il est strosu (Haute-Corse) – Comme il est stragnu (Corse du Sud) : utilisé pour décrire quelqu’un de très têtu et obstiné. Exemple d’utilisation : Dumé est vraiment strosu, il refuse de changer d’avis même quand tout le monde lui dit que c’est une mauvaise idée. Il est aussi stragnu que son grand-père !
Pour vous aider, n’hésitez pas télécharger des applications comme Parlamicorsu ou Traduttore corsu (disponibles sur Google Play ou Apple Store)
Bien que certains mots très anciens aient des origines obscures, les racines latines du corse sont incontestables. Si elle présente des similitudes avec l’italien, la langue corse se distingue par son accent unique et ses nombreuses particularités phonétiques, comme l’utilisation de diphtongues et de triphtongues. Jusqu’à la fin du XIXᵉ siècle, le corse se transmettait principalement à l’oral. Cette tradition orale a façonné une langue riche en expressions imagées et en tournures vivantes, proches du quotidien.
Les chants corses, qu’ils soient religieux, folkloriques ou populaires, sont l’un des plus beaux témoignages de cette culture linguistique vivante. Ce n’est qu’au début du XXᵉ siècle, notamment dans les années 1920, que le corse a commencé à s’imposer à l’écrit avec l’apparition des premiers journaux et publications. Ce passage à l’écrit a marqué un tournant décisif dans la préservation et la transmission de notre langue corse, unique, joyau du patrimoine insulaire.
Envie d’en savoir plus ? Passez à l’article suivant pour découvrir également des proverbes corses pleins de sagesse et d’humour !